« Cinema cinema amore mio | Main | Della più bell'acqua »
22.12.05
Un questionario editoriale
[Quello che segue è il testo di un questionario che nei primi anni Settanta veniva distribuito ai traduttori e ai lettori di libri stranieri che collaboravano con l'editore Rizzoli. L'ho trovato in: Giancarlo Ferretti, Il mercato delle lettere, Einaudi 1979, p. 53. gm]
A integrazione della consueta "lettura" critica, del consueto giudizio culturale e di gusto, gradiremmo che Lei rispondesse al maggior numero possibile delle domande che seguono, pur se Le paiano oziose o capziose. Ovviamente, alcune si riferiscono solo ad opere narrative, altre solo ad opere saggistiche. Per le opere narrative, in ogni modo, desideriamo (nella terza pagina) anche un riassunto della vicenda, e un cenno sui personaggi-chiave, se cisono personaggi. Questo modulo va restituito insieme col libro, impersonalmente, alla Segreteria Editoriale Rizzoli, via Civitavecchia 102, Milano, entro il giorno...
[Il libro] Ha avuto premi letterari? Quali?
E' stato scelto da un club del libro?
E' stato pubblicato in condensato, in estratti, a puntate? Dove?
E' già stato tradotto o riedito o coedito altrove? Dove?
L'autore, è "un personaggio"? Ha scritto altri libri notevoli? Quali?
In Italia ne è stato pubblicato qualcuno? Quale, e presso quale editore? Con quale successo?
A quale livello questo libro si inserisce fra gli altri dello stesso autore?
Questo libro come è stato accolto dalla critica nel paese originario e all'estero?
Si è inserito in una classifica di best-sellers? Quale, e con quale grado e durata?
E' un "caso letterario"?
Ne han tratto o si sa che pensino di trarne un film? Se ne conosce il regista?
Ha avuto noie con le censure?
L'ingrediente "sesso" come è usato?
Ha una carica polemica?
L'editore italiano potrebbe "montare" la pubblicazione del libro? all'insegna di quale slogan? approfittando di qualche circostanza?
Il libro potrebbe essere utilizzato o vistosamente presentato, per esempio, da L'Europeo o da un altro rotocalco italiano? Quale?
Quale diffusione Ella crede che potrebbe avere l'edizione italiana?
Potrebbe, a Suo giudizio, interessare particolari categorie di lettori? Quali?
Per contro, potrebbe offenderne altre? Quali?
E' un'opera di "attualità"? Invecchierà presto?
E' un'opera di divulgazione? A che livello?
La traduzione presenterebbe particolari difficoltà? Di che genere?
Di che temperamento dovrebbe essere il traduttore?
Si dovrebbe affiancargli un "tecnico"? O basterebbe una revisione "tecnica" a traduzione compiuta?
L'edizione italiana avrebbe bisogno di una prefazione? di una nota? di adattamenti? di integrazioni? di chiose?
In quale delle collezioni della Casa questo libro può essere inquadrato?
Se si tratta del romanzo di un esordiente o comunque di un autore ancora giovane e non definitivamente caratterizzato, La preghiamo di rispondere anche alle seguenti domande:
Si tratta del solito racconto autobiografico di chi non sarà mai in grado di "inventare" una vicenda?
Si tratta di una letteratura di ricalco, o l'autore rivela motivi di una sia pure elementare originalità?
E' lecito credere in un futuro impegno professionale dell'autore?
Si tratta di un libro stilisticamente impegnato? E in quale direzione?
Pubblicato da giuliomozzi, il giorno e l'ora: 22.12.05 23:56
